Ahh, procrastination

Where doth time fly? That is the question. Although here are two answers to where some of my time this month has gone (to my shame).

– the other day, I spent most of the afternoon chasing after an obscure geographical location on the coast of the Bay of Biscay, only to realize in the end that the name I was chasing after was a scribal error

– yesterday and today, I’ve been plotting 17C maps of postal routes in France and Spain into Google Maps

..although these do seem rather arcane pastimes, at least a couple very useful understandings arise from doing these. Firstly, I have a renewed sense of the Truth value of historical documents. Secondly, I now have a much better understanding of just how demanding the route from Irun on the coast in the North-eastern corner of Spain to Madrid was, as it passed over high mountains and through winding valleys. The first point will greatly facilitate the interpretation of my data. The second will help explain movements of letters to and from the Spanish Court. So time not (entirely) wasted.

Nonetheless, these are luxuries I can’t really afford at the moment. I guess it’s just hard to change bad habits.

ETA 23.5.2012:

It turned out that the first point above was not, in fact, a scribal error after all. But I did find out how frustratingly difficult it can be to track down places based on Early Modern English spellings of foreign, now obsolete place-names! (To wit, the “Bay of Alqueson” or the “coast of Alcason” refer to the stretch of coastline from St-Jean-de-Luz to the mouth of the Gironde. Probably from the place-name Arcachon, at the northern end of the coast).

 

anecdotal evidence

I must tell you a ridiculous Incident, perhaps you have not heard it. One Mrs Mapp, a famous she Bone:setter and Mountebank, coming to Town in a coach with six horses on the Kentish Road, was met by a Rabble of People, who seeing her very oddly and tawdrily dress’d, took her for a Foreigner, and concluded she must be a certain great Persons Mistress. Upon this they followed the Coach, bawling out, No Hannover whore no Hannover whore. The lady within the Coach was much offended, let down the Glass, and scream’d louder than any of them, she was no Hannover whore, she was an English one, upon which they all cry’d out, God bless your Ladyship, quitted the pursuit, and wished her a good Journey.

– William Pulteney to Jonathan Swift, 21 December 1736

(from The correspondence of Jonathan Swift, D.D., Vol. 4, 1734-1745, ed. by David Woolley, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2007. p. 373.)

everything I love gets lost in drawers

Doing a tiny bit of cleaning at th’office, I come across small sticky piles of old post-it notes with, for the most part, cryptic messages or references scribbled on them. But there is also the occasional gem:

“I am a philologist and all my work is philological. I avoid hobbies because I am a very serious person and cannot distinguish between private amusement and duty. I am affable, but unsociable. I only work for private amusement, since I find my duties privately amusing.”

– JRRT 1955, letter to Harvey Breit*

Continue reading “everything I love gets lost in drawers”

Rabble of Mac Rebels

Thomas Wilson, writing to Sir Robert Cecil in March 1604 from Spain, describes the Irishmen in Spain (spelling and punctuation modernised):

“Besides this Mac Williams here is a great sort of other Macs and macaques as Mac Sweeny, Mac Shannon (or ‘Mac a shame on him’), Maurice Mac-I-know-not-who, Mac an Earl, Mac a devil, & such a rabble of Mac Rebels as never [a] Christian king had, that a man cannot stir in any corner but he shalbe confronted with some of them.”

In the Early Modern letters I work on, it’s quite rare to find passionate outbursts of this kind, so this was a nice change from the straightforward newsspeak that’s the norm. 🙂

Why am I doing this again?

I cannot claim to be an organized person who follows through agendas to their logical conclusions. Instead, more often than not, I find myself running down tangential paths, chasing unicorns or lemurs or hunches of inklings of ticklings of possibilities. Pots of gold at the end of rainbows, that kind of thing.

Recently, as part of the process of tracking extant and lost correspondence through the use of lists of correspondence – ie. comparing lists of letters to extant letters to see what survives, and using such lists to gain more information about both surviving and lost letters (such as names of carriers, routes of conveyance, dates of sending and receipt, etc) – I went through my notes made at the Bodleian library of Bodleian MS Rawlinson D 1035, ff. 6-23. This document is a list of letters sent by Sir Robert Cecil between 12 February 1606 and July 1607. I was interested in the letters sent to Sir Charles Cornwallis, the English ambassador in Spain, so I compared what is listed in the Rawlinson manuscript to other sources I had studied. And this is what I found:

Bodleian Bodleian BL TNA TNA Hatfield House Winwood
Rawl. D 1035 Tanner 75 Cotton Vesp. C SP 9/150 SP 9/213 CP
ff. 6-23 ff. 249-316
ref. ref. ref. ref. ref. ref. ref.
12r ix 469b p. 592 ? II 176
14v ix 479b p. 602 ? 227/267, 276, 278 II 179, pp. 249-253
17r p. 197 ? 206/29; 118/74 II 187, pp. 271-273
19v ix 672 p. 209 ? p. 805 ? II 194
20v 249r x 35-41 p. 215 ? II 198, p. 290/300*
23r 279v (x 146b, 150b) p. 238 ? II 222, 223, p. 325*
23r 279v x 146b, 150b p. 249 ? II 222, 223, p. 325*

Having done this, I came to think: So What? Why had I spent time in compiling this table? Did it tell me something I couldn’t deduce otherwise?

I was forced to concede that no, it did not, and that if I had a motive for making this table other than making sense of (parts of) Rawlinson D 1035 ff. 6-23, I had forgotten what it was. This was particularly the case as there was only one letter in the Rawlinson list which was directly relevant to my thesis – the letter listed on fol. 20v, of 5 February 1607, sent via Bayonne, which was where my man Richard Cocks was, and who would have forwarded the letter to Madrid. So in a sense, this was wasted effort – at least for my present purposes.

Then I started thinking about my findings in light of the question of why do letter-books survive. The sources for my table are as follows:

Bodleian MS Rawlinson D 1035 ff. 6-23: List of letters sent by Cecil, Feb 1606 – Jul 1607 (in a diary/notebook of Thomas Wilson, secretary of Cecil)
Bodleian MS Tanner 75 ff. 249-316: Copies of the correspondence of Sir Charles Cornwallis during his embassage in Spain (contemporary copies)
BL MS Cotton Vespasian C ix and x: The “Official Copy Book” of the in and out letters of Sir Charles Cornwallis, English ambassador in Spain, 1605-7 and 1607-8
TNA SP 9/150: Letter book of Sir Robert Cecil, 1605-1611 (contemporary copies)
TNA SP 9/213: An Entry Book of correspondence received and sent by Sir Charles Cornwallis, Ambassador in Spain, 1605-7 (contemporary copies)
Hatfield House, Cecil Papers: Papers of Sir Robert Cecil, Earl Salisbury, preserved at Hatfield House (originals, drafts and contemporary copies)
‘Winwood’s Memorials’: Memorials of affairs of state in the reigns of Q. Elizabeth and K. James I … from the … papers of … Sir Ralph Winwood, ed. Edmund Sawyer, 1725 (printed book, mostly from Cotton mss)

The BL Cotton manuscripts are official records kept by the secretariat of Sir Charles Cornwallis, and SP 9/213 seems to be another copy. SP 9/150 is a similar volume by Sir Robert Cecil’s secretariat. The originals – together with drafts and file copies – are preserved in the Cecil Papers at Hatfield House (and also for much of the broader correspondence, although not for these letters, in TNA SP 94 and, I think, some among the Cotton mss). Rawlinson D 1035 is a diary/notebook kept by one of Cecil’s secretaries (for personal reference?); Tanner 75 are contemporary copies – for purposes unknown. And finally, Winwood’s Memorials is a printed book based on, for the most part, the letter-books in the Cotton mss.

What is interesting here are the differences between these several sources.

It is interesting to find how Winwood’s Memorials seems to be the most comprehensive source for letter texts. Rawlinson D 1035 may be a comprehensive list – but then it is rather short considering Cecil’s voluminous correspondence; perhaps it is a record of those letters its writer was involved in the composition or delivery of? Why is one of these letters missing from the “Official Copy Book” in the Cotton mss? Did it, too, suffer from the same reasons letters were omitted from copy letter-books, as evident in SP 9/150 and SP 9/213 – namely i) culling letters of ‘less import’ (whatever that means – probably varying greatly between writers and compilers of letter-books), and ii) omission through accident (letters lost in the office, letters lost en route (drafts/home copies would survive), letters not copied due to various reasons such as neglect). (I’m sure there are many other reasons too.) The copies in Tanner 75 were presumably made to order, and thus reflect the interest of the copyist or his client. And the survival of originals is always a matter of chance: these letters do not survive even as copies in TNA SP 94, where most of Cornwallis’s correspondence remains extant, but several can be found in the Cecil Papers – which really are largely state papers and part of the same historical collection as TNA SP.

It would be very interesting to see this kind of comparison and tracing done for an entire collection of historical correspondence. Creating such a list would be laborious and tedious in the extreme, and I am not sure if in the end it would reveal enough about Early Modern letter-writing and culture to justify the work required. It would definitely enable us to learn more about motivations behind the creation of letter-books, and the circulation of letters and copies in the period, among other things. But these insights might better be gained without engaging in a mad scheme of scholarly minutiae – while I (too) am of an antiquarian mindset, I’m not sure I’d like for my life’s work to end up being described as a display of “towering but somehow unvital erudition” (as John Larner called Paul Pelliot’s massive two-volume Notes on Marco Polo (1959-1963)).

Woo, palaeography! (argh)

So, I’m transcribing bits of documents I photographed at the Staffordshire Record Office and the William Salt Library in Stafford last September. Most of the docs are older than the ones I usually deal with, which means I have to struggle a bit to read the handwriting. Today’s post is a celebration of the idiocy of features of hands and scripts, and a puzzle for you, dear reader (dear spambot? dear me?):

What is the second word in the phrase in the image above?

Tip: the partly deleted phrase reads “Stafford | [something] | Stalbroke”

Continue reading “Woo, palaeography! (argh)”

more on the vexing matter of assigning dates to documents

TNA SP 94/12 ff.144-147 is a 4-page document entitled:

“Note of my letters of aduertisments from spayne, Italy & other parts from Jan 1605 vntill [missing]”

In other words, it is a list of letters received during 1605. It was compiled by Thomas Wilson, secretary to Sir Robert Cecil, in charge of intelligencing relating to Spain.

On the surface, this document is unproblematic, as it is indeed a list of letters starting in January 1605, and continuing through December 1605. However, my astute readers will already remember what I wrote in my previous entry on Early Modern dates, dates are never as simple as they seem. In 1605, dates on the continent were usually marked in New Style (NS), and dates in England in Old Style (OS). A careful investigation of this document led me to realize that the list basically follows OS dating, but with complications worthy of being labelled inanities:

– dates between 1 January and 25 March are given the year OS
– this means that those letters are actually from 1606, and that the list begins in 1606 and then jumps back a whole year when it passes 25 March
– that is to say, the list is not chronological

Let me illustrate:

– however, all letters in the list are in fact dated New Style (a comparison with extant documents in SP 94 confirms this), and it is the NS dates which are copied in the list, rather than OS conversions, but with OS years!
– this means that the dates before 25 March are bizarre hybrids of NS day and month but OS year

In this case, I was lucky enough for most of the letters in the list to have survived so that I could determine what was going on in this list. But really this leaves me to conclude that much work remains to be done on Early Modern dating practices. For instance:

– why would Wilson compile a list of letters in this manner – surely a chronological (real-time) arrangement would be the obvious one? i.e.
a) the OS year 1604-5: 1.1.-24.3.1604 OS (= 1605 NS*) + 25.3.-31.12.1605 OS (=NS), or
b) the OS year 1605: 25.3.-31.12.1605 OS (=NS) + 1.1.-24.3.1605 OS (= 1606 NS), or
c) the modern = NS calendar year 1605: 1.1.-31.12.1605 NS

– did Wilson compile the list later, being confused with OS/NS discrepancies? did he bundle up his letters by date and year, or were bundles/lists created from loose, unordered documents, but in any case in returning to them later the years became fuzzy? (Wilson’s endorsements usually mark the year, but this changes between marking it NS and OS, which would suggest this was a lapse in systematicity)

– what about the matter of when did the year begin? Judging by this list 1 January was the beginning of the year for practical purposes, but then the year count did not change until 25 March

– what does this document say about other Early Modern lists of dates or dated documents? Is this kind of hybrid dating more common than we realize? Is this a frequent pitfall for people working on historical material? – I mean, I was of course aware of the OS/NS schism, but I would never have thought that anyone would create a list like this except by mistake

– what does all this say about Early Modern conceptions of dates and years and time?

There’s probably a book out there that explains all this.

* These dates are simplified: in 1600 NS dates were 10 days ahead of OS, so in fact 1.1.-24.3.1604 OS = 11.1.-3.4.1605 NS, etc.